|
薇诺娜·瑞德新片与《大法师》同名
(10月13日9:57)
从「怪怪美少女」戏路起家,薇诺娜·瑞德以「纯真年代」转型成功,建立「好莱坞最佳古典美女」招牌后,已很久不演怪异角色。难得在梅格·瑞恩制作的电影中再扮诡异的「驱魔圣女」,却被抨击影片情节有浓厚「大法师」影子,恐有「抄袭」之嫌。本地片商索性一不做二不休,将中文片名取为「驱魔人」,直接套用「大法师」的香港译名。
新近在美国重映票房依然强劲的「大法师」,也在近期成为台湾各大学BBS电影版上的热门话题片。仅管新一代观众对电影的评价不一,该片中文译名倒是被提出来讨论,英文「Exorcist」分明是「驱魔者」的意思,哪有什么「法师」?因此认定香港译名「驱魔人」较为「忠于原意」。然而「大法师」二十余年后重映并未改名,台湾电影市场上竟又出现名为「驱魔人」的新片!
原来薇诺娜·瑞德在这部片中饰演一位「驱魔圣女」,与男主角班卓别林饰演的作家联手阻止恶魔降临地球。片商原先将中文片名取为「鬼上身」,担心和强尼戴普的「鬼上门」混淆,改为「鬼迷心窍」,又嫌不够响亮。恰巧该片在美国因剧情和「大法师」过於「雷同」的新闻闹得沸沸汤汤,灵机一动改名「驱魔人」,既贴近剧情又可炒热话题,堪称「神来之笔」。
|